Эмиль Сокольский (emil_sokolskij) wrote,
Эмиль Сокольский
emil_sokolskij

Category:

НАПРАСНАЯ РАБОТА

В апреле 1941 года Владимир Набоков по просьбе Сергея Рахманинова выполнил «переперевод» для его кантаты «Колокола», то есть перевёл на английский перевод Бальмонта стихотворение Эдгара По, о чём поведал в письме к Э.Уилсону (от 29 апреля 1941 года): «поскольку стихотворение По в рахманиновскую кантату не вписывается, я должен переделать оригинал в соответствии с околесицей Бальмонта. Результат будет, подозреваю, устрашающий» (сведения из «Иностранной литературы», 2010, № 1, с. 100).
Странное дело: в рахманиновской кантате всё-таки использован бальмонтовский перевод; неужели Набоков напрасно трудился?
Одна из загадок, которая со временем, возможно, будет разгадана.
Tags: Рахманинов
Subscribe

  • ДВА ПОЭТА ПОД ОДНОЙ ОБЛОЖКОЙ

    В 2021 году в Москве вышла поэтическая книга двух авторов-друзей – Данила Файзова и Юрия Цветкова «Совпадение». Редакция журнала «Лиterraтура»…

  • О СМЫСЛАХ И ПРОЧЕМ

    Очередная серия моих записок в петербургском «Зинзивере». Правильное название – «Возвращение за смыслом» (в анонсе перепутали, написали машинально –…

  • НА ФОНЕ НЕВЫ

    Доказательство того, что я всё-таки был этим летом в Петербурге. Фотографировал прозаик Саша Либуркин. Фото, по-моему, чересчур красочные, это не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments