Эмиль Сокольский (emil_sokolskij) wrote,
Эмиль Сокольский
emil_sokolskij

ПЕРЕВОД НА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК

Утром 2 мая я зашёл к Зинаиде Миркиной, так мы договорились (от моего московского жилища до её дома минут 15 ходьбы) – и вижу её снова полной сил; куда девалась вчерашняя вечерняя усталость? Мы поговорили около часа, и она мне прочла ещё одно стихотворение, только-только написанное. А до этого снова зашла речь о простоте её стиха, которая идёт не от «искусства слова», а от необходимости перевести её безмолвное общение с Богом на человеческий язык.

А я учусь у ели строгой,
У тихих сосен и берёз,
Как уходить к живому Богу
От наших криков, наших слёз,
Как молча жить под Божьим взглядом
За годом год, за часом час,
Ведь сердцу ничего не надо
Помимо тех незримых глаз.
Tags: Зинаида Миркина
Subscribe

  • ТРУДНАЯ ЖИЗНЬ

    Вечером зашёл в огромный магазин «Солнечный круг»; там есть отдел, где нарезка, где укладывают в контейнеры еду домашнего приготовления. Покупателей…

  • ЭПИДЕМИЯ

    Вчера соседка по подъезду: – Давно ты видел Марью Степановну? Я давно; наверное, к сыну уехала; там же у неё проблемы… знаешь же… – Да знаю, сын –…

  • ПРОСТЫЕ ФОБИИ

    Читаю рассказы проживающего в Америке Макса Неволошина – как правило, короткие, сюжетные – и притом психологичные; и вот – «Фобии», где автор…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • ТРУДНАЯ ЖИЗНЬ

    Вечером зашёл в огромный магазин «Солнечный круг»; там есть отдел, где нарезка, где укладывают в контейнеры еду домашнего приготовления. Покупателей…

  • ЭПИДЕМИЯ

    Вчера соседка по подъезду: – Давно ты видел Марью Степановну? Я давно; наверное, к сыну уехала; там же у неё проблемы… знаешь же… – Да знаю, сын –…

  • ПРОСТЫЕ ФОБИИ

    Читаю рассказы проживающего в Америке Макса Неволошина – как правило, короткие, сюжетные – и притом психологичные; и вот – «Фобии», где автор…