Эмиль Сокольский (emil_sokolskij) wrote,
Эмиль Сокольский
emil_sokolskij

ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ

Читаю книгу поэта и переводчика Сергея Морейно, живущего в Латвии; она издана в «Русском Гулливере» (Андрей Тавров при встрече мне её передал от Вадима Месяца). Это эссеистика, очень своеобразно написанная, то есть словно бы без оглядки на простого читателя, – а в литературоведческой эссеистике я скорее читатель простой, нежели сложный.
И вот на одной из страниц – очередная сложность, но мне – понятная; то есть – сложность не изложения, а сложность особенности восприятия самого автора.
«Русская поэтика, русская просодия, лексика – традиция, в конце концов – ведёт себя как мать, пожирающая собственных детей, практически не оставляя априорно иноязычному автору сохранять особенности – не то чтобы описания, но даже видения, внутреннего и внешнего.
Она, бесспорно, пожрала Чингиза Айтматова; думаю, достаточно обкорнала любимого мною белоруса Быкова; сослужила недобрую службу чувашу Айги. <…> Особенно жёстко обошлась с евреями склонив к вульгарному трамвайному акценту Бабеля, выхолостив Самойлова, подменив Бродскому высокую семитскую одышливость резиновой рациональной жвачкой».
Как я понял из сказанного, русская литературная речь подмяла под себя тех, кто могли бы писать совсем иначе, самобытней…
Насчёт двух первых прозаиков я даже могу и согласиться. Насчёт Бабеля – задумываюсь… Насчёт Самойлова и Бродского – сомневаюсь… Им трудно пожелать быть «не такими», какие они есть, то есть изменить голос и художественное мышление… А вот насчёт Айги – не согласен.
Однажды я был в большом селе Базарный Карабулак, что в Саратовской области; там живёт чувашская диаспора. И встретился с делегацией гостей-чувашей из Чебоксар, – они осматривали экспонаты районного музея. И спросил у них: «А вы понимаете стихи Геннадия Айги? Они ведь непростые для обычного восприятия. Многое в них не называется, и читателю приходится нащупывать смысл, заменять отсутствующие словесные связи чувством…»
Ответ был такой: «Мы его понимаем легко, потому что для нашего языка такая речь нормальна».
Tags: Айги, литература, поэзия
Subscribe

  • НОВЫЕ СТРАНИЦЫ ДНЕВНИКА

    Очередная серия моих дневниковых записей, сделанных в 2013 году (петербургский журнал «Зинзивер»):…

  • СОЗЕРЦАТЕЛЬ СЛОВЕСНЫХ ЧУДЕС

    Невероятно, но появилось мини-эссе… обо мне. Там всё хорошие слова. Я на полном серьёзе ко всему этому не отношусь – но на полном серьёзе благодарен…

  • ПРОСТОЕ СЧАСТЬЕ

    Вчера вспомнил Бунина, который написал, что, может быть, счастье – это «сад осенний за сараем / И чистый воздух, льющийся в окно». А сегодня утром –…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments