March 11th, 2015

emil

КУШНЕР И БЕРЯЗЕВ

Читаю книгу поэта Владимира Берязева (он ещё известен как бывший главный редактор журнала «Сибирские огни»), и вдруг – «Ты слушала как платье примеряла»… Это что – перекличка с Александром Кушнером? Перепев Кушнера? Или пародия? Тон совсем не берязевский…
Вот у Кушнера:

Мне весело: ты платье примеряешь,
Примериваешь, в скользкое – ныряешь,
В блестящее – уходишь с головой.
Ты тонешь, западаешь в нём, как клавиш,
Томишь, тебя мгновенье нет со мной.

Потерянно гляжу я, сиротливо.
Ты ласточкой летишь в него с обрыва.
Легко воспеть закат или зарю,
Никто в стихах не трогал это диво:
«Мне нравится», – я твёрдо говорю.

И вырез на спине, и эти складки.
Ты в зеркале, ты трудные загадки
Решаешь, мне неясные. Но вот
Со дна его всплываешь: всё в порядке.
Смотрю: оно, как жизнь, тебе идёт.

А вот Берязев:

Ты слушала как платье примеряла,
Ты слушала признание, да-да.
Признание, какая красота,
И как изящно, как тебе пристало…

Но шовчик, шов кривой, ах, ерунда!
А рюшки, здесь вот, очень уж безвкусны.
Покрой хорош, но как-то… как-то грустно.
И зябко. Видно, скоро холода.

Ты так мила, так явно молода.
Тебя не стоят лучшие наряды.
Вожда ручья – одежда для наяды,
Но вот беда – и вправду холода…