January 23rd, 2012

emil

БУДУ ИСКАТЬ ПОЭЗИЮ

На юбилее Евгения Рейна (отмечался в позапрошлом году в музее Пушкина на Арбате) я впервые увидел Михаила Синельникова: известный переводчик сидел, облокотившись на спинку стула с видом человека, настолько пресыщенного славой, что когда Рейн назвал его имя, Синельников, вместо того чтобы приподняться и «показаться» присутствующим (так поступали другие), невозмутимо, как бы устраняясь, сделал жест ладонью (выпятив при этом губы): мол, бросьте, не надо обо мне, не надо...
Недавно в «Литературке» прочитал отзыв Рейна на новую книгу стихотворений Синельникова. Евгений Борисович не поскупился на высокие слова (правда, не умолчал и о слабых местах книги). А я и свою-то синельниковскую, которая вышла лет пять назад, не прочёл. Откуда у меня такое предубеждение, что Синельников – переводчик хороший, а поэт небольшой? Журнальные подборки не впечатлили?
Когда я сказал ему о том, что мне очень нравится одно его стихотворение («Фотограф»), в ответ услышал: «Только одно??»
Два. Вот ещё одно. Очень точно сказано о поэзии.

Ты девочкой была с улыбкой неземною,
Ты – женщина теперь с усмешкой столь земной.
Все возрасты твои летели надо мною,
и где-то рядом шли, и жили не со мной.
И всё, что сердце жгло и стоило мне крови,
навек слилось в одно и превратилось в стих.
Так поздно понял я: поэзия – не в слове,
но только в связи слов, вблизи и выше их.

На днях книгу обязательно прочту. И проверю заодно: когда же он это понял…